-
1 плести верёвку
vgener. tessere una corda -
2 kamba
(-) верёвка, кана́т; шпага́т, бечёвка;funga (piga) kamba — свя́зыватьkamba ya waya — трос;
( перевязывать) верёвкой;suka (sokota) kamba — плести́ верёвку, кана́т;
legeza kambaа) осла́бить верёвку ( канат) б) перен. осла́бить уси́лия;kamba hukatikia pembamba — посл. верёвка рвётся там, где то́нко (= где то́нко, там и рвётся), раро kwa papa kamba hukata jiwe — посл. постепе́нно верёвка и ка́мень разре́жет (= ка́пля по ка́пле и ка́мень до́лбит)kuvuta kamba — перетя́гивание кана́та ( игра);
4) kata kamba убега́ть; сма́тывать у́дочки (разг.)(-) 1) ома́р; лангу́ст;meno ya kamba — кле́шни ома́ра
2) вид морско́й ры́бы(ma-) со́ты;makamba ya asali — со́ты с мёдом
-
3 гез
(-й-)1) верёвка || верёвочный;вӧв чоталан гез — путы; кӧм гез — обора, оборы в лаптях; потшасян гез, додь бӧж гез — верёвка для гнёта воза; гез пом —белльӧ ӧшлан гез — бельевая верёвка;
а) конец верёвки;б) сплав. конец;гез вӧжжи — верёвочные вожжи;гез пос — верёвочная лестница; гез кыны — вить верёвку гез йылын ӧш тшӧгӧдӧны — загадка на привязи быка откармливают ( отгадка чӧрс — веретено)2) конец, причальная верёвка, канат спец.;◊ Быд сиысь гез он гарт — из каждого волоса верёвку не совьёшь; куим пратя гез — одного поля ягода (букв. верёвка из трёх прядей); гез кыны тшынысь да зыкысь — из мухи делать слона (букв. плести верёвку из дыма и шума) -
4 вить
I. 1) (скручивать) вити (н. вр. в'ю, в'єш); крутити, плести. [Крутити перевесла, мотузи. Волоки вити]; см. Сучить;2) (свивать) вити, звивати, плести. [Вити, плести вінок]. Вить гнездо - вити (кублити, бгати, мостити, класти) гніздо, кубло; (в значении: иметь обыкновение вить гнездо) моститися, кублитися. [Горобці мостяться під стріхою, а ворони на дереві].II. р. -ти) (ж. р.) плетениця, крутеник.* * *ви́ти; (свивать; извивать) звива́ти; ( плести) плести́; ( верёвку) сука́ти; ( скручивать) скру́чувати -
5 tessere
vt2) составлять, сочинять; набрасывать тезисы ( речи)3) перен. интриговать, плести ( козни)tessere inganni — замышлять обман•Syn:lavorare al telaio, ordire, перен. intrecciare, incrociare, macchinare, tramareAnt: -
6 tessere
tèssere vt 1) ткать; плести; вить tessere la tela — ткать полотно tessere una corda — плести верёвку 2) составлять, сочинять; набрасывать тезисы ( речи) 3) fig интриговать, плести ( козни) tessere trame — плести интриги tessere inganni — замышлять обман -
7 вить
-
8 вить
-
9 sno
-
10 tessere una corda
гл.общ. плести верёвку -
11 cimbar
vt (тж. vi)плести́ ( верёвку), де́лать (кнут, плеть) -
12 dirabu
сучи́ть нить; плести́ верёвкузаст. -dirabisha направ. -dirabia пас. -dirabiwa стат. dirabika -
13 pakasa
крути́ть, вить; плести́ (верёвку, циновку и т. п.)направ. -pakasia пас. -pakaswa стат. -pakasika -
14 songa
1) в разн. знач. жать, дави́ть; сжима́ть; прессова́ть;songa tumbako а) сжима́ть щепо́тку табака́ (пальцами, чтобы нюхать) б) ре́дко набива́ть тру́бку;mambo yananisonga — дела́ навали́лись на меня́siku zinasonga — разг. вре́мя поджима́ет;
2) выжима́ть, выда́вливать;songa nguo kwa kuzikamua — выжима́ть бельё
3) тесни́ть, оттесня́ть;tunawasonga maadui — мы тесни́м враго́в
4) тесни́ть, стесня́ть;songa roho а) вызыва́ть стесне́ние в груди́ б) души́ть;ghadhabu inamsonga kifuani — гнев ду́шит его́
5) быть те́сным ( узким);njia inasonga — доро́га у́зкаяkofia yanisonga — ша́пка мне мала́;
6) стя́гивать, [кре́пко] свя́зывать;songa nywele — заплета́ть и́ли затя́гивать во́лосыsonga kamba — [ту́го] плести́ верёвку;
7) меси́ть; разме́шивать;songa unga а) меси́ть те́сто б) разме́шивать муку́ ( при приготовлении теста) 8) тех. зави́нчивать 9) тех. производи́ть сгуще́ние 10) перен. подгоня́ть, побужда́ть; songa mbele а) прям. и перен. продвига́ться, идти́ вперёд б) прогресси́ровать заст. -songesha направ. -songea дв. направ. -songelea;songelea karibu — приближа́ться, подходи́ть бли́же
обр. -songoa крути́ть, скру́чивать; выкру́чивать;songoa kuku — свора́чивать ку́рице ше́ю; songoa mkono — выкру́чивать ру́куsongoa nguo — выжима́ть бельё;
обр.-взаимн. -songoanaобр.-заст. -songonya обр.-заст.-направ. -songonyolea обр.-направ. -songolea обр.-стат. songoka пас. -songwa стат. -songeka стат. -songama стат.-заст. -songomeza скру́чивать; стя́гивать, свя́зывать возвр.-стат.-заст. -jisongomeza;nyoka anajisongomeza — змея́ извива́ется
- songana- songamana -
15 twist
1. [twıst] n1. кручение; крутка; скручивание; сучениеto give a twist - крутить, скручивать
to give a twist to a person's arm - выворачивать кому-л. руку
2. 1) изгиб, поворотa twist in a road [in a stream] - изгиб дороги [ручья]
2) изгиб, кривизнаthe tusks have a larger twist towards the smaller end - кривизна бивней увеличивается от начала к концу
3. 1) кручёная верёвка; шнурок, жгут; кручёная нить2) петля; узел; скрутка ( проволок в жиле кабеля)3) система нарезов (в канале ствола пистолета, орудия и т. п.)4) скрученный бумажный пакет, фунтик5) грубый сорт табака ( получаемый из скрученных сухих листьев)6) витой хлебa bread twist, a twist of bread - витая булочка
7) цедра, выжимаемая в напиток8) хвост завитком (у свиньи и т. п.)4. 1) поворот в сторону; отклонение (тж. перен.)2) неожиданный или причудливый поворот; зигзагa plot with many twists - сюжет с множеством неожиданных поворотов; ≅ лихо закрученный сюжет
5. 1) особенностьto give the classics a modern twist - придавать классикам современное звучание
the writer often gives his stories a humorous twist - этот писатель часто придаёт своим рассказам юмористическое звучание
2) предрасположенность, склонность6. приём; трюк, фокусall the twists of oratory were tried - были испробованы все ухищрения ораторского искусства
7. 1) искажение (смысла и т. п.)to give the facts [the truth] an imperceptible twist - слегка исказить факты [истину]
2) искажение ( лица), гримаса3) отклонение от нормыmental twist - психическое отклонение /нарушение/
8. 1) вывих2) растяжение9. обманa twist in one's nature - неискренность, нечестность; испорченность
10. твист ( танец)11. разг. волчий аппетит12. сл. смешанный напитокgin twist - напиток, смешанный с джином
13. вульг. женщина, «юбка»14. спорт.1) кручёный мяч2) закрутка мяча15. спец. торсионное напряжение; вращающий момент♢
twist of the wrist - ловкость рук; ловкость, сноровкаtwists and turns - тонкости, детали, подробности; все углы и закоулки
a twist on the shorts - амер. бирж. жарг. продажа ценных бумаг или товаров по высокой цене ( при игре на понижение)
2. [twıst] vto be round the twist - быть сумасшедшим, спятить
1. 1) крутить, скручивать, выкручиватьto twist smb.'s arm - а) выкручивать кому-л. руку; б) выворачивать кому-л. руку ( пытка) [ср. тж. ♢ ]
2) делать кручением; крутить, сучить; плести, сплетатьthis rope is twisted from many threads - эта верёвка сплетена из многих нитей
to twist a yarn [a thread] - сучить пряжу [нить]
3) разрушать, ломать кручением; сворачиватьto twist the key - сломать ключ, свернуть головку ключа [ср. тж. 4, 1)]
to twist smb.'s neck - свернуть кому-л. шею /голову/ (тж. перен.)
4) вывихивать; растягиватьhe fell and twisted his knee - он упал и подвернул /вывихнул/ себе колено
2. 1) придавать скручиванием или сгибанием определённую форму; скручивать, сворачивать, сгибатьher hands were twisted by hard work and old age - руки её были скрючены от тяжёлой работы и старости
the pig's tail was twisted into a corkscrew - хвост свиньи был закручен штопором
2) скручиваться, сворачиваться; гнуться, искривляться3. 1) искажать, кривить ( лицо)2) искажатьto twist smb.'s words - искажать чьи-л. слова
to seek to twist the law to one's own advantage - пытаться перетолковать закон в свою пользу
3) превращать, обращатьto twist many things into laughing matter - сделать многое предметом насмешек
4. 1) поворачиватьto twist a key in a lock - поворачивать ключ в замке [ср. тж. 1, 3)]
to twist the steering wheel of a car - поворачивать /вертеть/ руль автомобиля
2) оборачиваться, поворачиватьсяhe twisted (around) to see the approaching procession - он обернулся и увидел приближающуюся процессию
5. 1) вращать, вертеть2) вращаться, крутиться; закручиваться ( о мяче)6. 1) обвивать; обматыватьto twist a ribbon round smth. - перевязывать что-л. лентой
to twist smth. in a piece of paper - заворачивать что-л. в кусок бумаги; обёртывать что-л. куском бумаги
2) обвиваться; обматываться7. 1) вплетатьa few wild flowers were twisted in her hair - в её волосы были вплетены полевые цветы
2) вплетаться; переплетаться, сплетаться8. 1) виться; изгибаться; извиваться2) пробираться с трудом; менять направление3) извиваться; ёрзать; корчиться9. танцевать твист10. разг. обманывать11. сл. есть с аппетитомto twist (food) down - поглощать пищу, есть с аппетитом; уписывать /уплетать/ за обе щёки
12. редк. связывать, соединятьto twist one's fortune with smth. - связать свою судьбу с чем-л.
♢
to twist in the wind - мучиться неизвестностью; тяжело переживать неопределённость своего положения и т. п.to twist smb.'s arm - оказывать давление на кого-л. [ср. тж. 1, 1)]; давить, принуждать
he twisted my arm until I consented to drink - он не отставал от меня, пока я не согласился выпить
well, if you twist my arm! - не откажусь!; охотно! ( ответ на приглашение выпить)
to twist smb. around one's finger - держать кого-л. в своих руках
she twists him around her little finger - она вертит /помыкает/ им, как хочет; она из него верёвки вьёт
to twist the lion's tail - амер. сл. приводить в негодование /раздражать, дразнить/ англичан
-
16 бәйләү
I перех.1) свя́зывать/связа́ть, завя́зывать/завяза́ть; закрепля́ть/закрепи́ть, соединя́ть/соедини́ть (узлом, концами, бантом и т. п.) || вяза́ние, свя́зывание, завя́зывание, соедине́ниеөзелгән бауны бәйләү — связа́ть обо́рванную верёвку
галстук бәйләү — завяза́ть га́лстук
ботинка шнурларын бәйләү — завяза́ть шнурки́ боти́нок
2) привя́зывать/привяза́ть, навя́зывать/навяза́ть ( к чему) || привя́зывание, навя́зываниеатны баганага бәйләү — привяза́ть ло́шадь к столбу́
муенга тасма бәйләү — повяза́ть на ше́ю ле́нту
таякка кармак җебе бәйләү — привяза́ть к па́лке (уди́лищу) жи́лку (ле́ску)
3) вяза́ть, завя́зывать/завяза́ть, свя́зывать/связа́ть (в снопы, узел, узелок и т. п.) перевя́зывать/перевяза́ть, обвя́зывать/обвяза́ть (чемодан, пачку бумаг, книги и т. п.) || вяза́ние, завя́зывание, свя́зывание, перевя́зывание, обвя́зываниекитапларны бәйләү озак вакыт алмады — на свя́зывание книг ушло́ немно́го вре́мени
сал бәйләүдә күп кеше катнашты — в свя́зывании плото́в уча́ствовало мно́го наро́ду
көлтә бәйләү — вяза́ть снопы́
4) повя́зывать/повяза́ть, подпоя́сывать/подпоя́сать, завя́зывать/завяза́ть, перевя́зывать/перевяза́ть, обвя́зывать/обвяза́ть || повя́зывание, завя́зывание, обвя́зывание, перевя́зываниебашка яулык бәйләү — повяза́ть го́лову платко́м
билгә билбау бәйләү — перевяза́ть та́лию кушако́м
күзләрне бәйләү — завяза́ть глаза́
5) перевя́зывать/перевяза́ть, де́лать/сде́лать перевя́зку, бинтова́ть, забинто́вывать/забинтова́ть; накла́дывать/наложи́ть повя́зку ( на что) || перевя́зкажәрәхәтле кулны бәйләү — забинтова́ть ра́неную ру́ку
баштагы яраны бәйләү — наложи́ть повя́зку на ра́ну на голове́
6)а) вяза́ть, свя́зывать/связа́ть (кого-л.) спу́тывать/спу́тать (чем-л.) || вяза́ние, свя́зываниежинаятьчене тотып бәйләделәр — престу́пника пойма́ли и связа́ли
аю баласын, тотып алып, каешлар белән бәйләделәр — медвежо́нка пойма́ли и спу́тали ремня́ми
б) перен. вяза́ть, свя́зывать/связа́ть; стесня́ть/стесни́тьтормышка чыксаң, үз ирегеңне бәйлисең — е́сли за́муж вы́йдешь, то стесни́шь свою́ свобо́ду
кунак аяк-кулны бәйләр инде — гость свя́жет ру́ки-но́ги
ташла үзеңне бәйләп торган нәрсәләрне дә безгә кил! — броса́й всё, что тебя́ свя́зывает, приходи́ к нам!
7) вяза́ть, связа́ть; плести́ ( крючком или на машине) ||а) вяза́ниеб) вяза́льныйчелтәр бәйләү — вяза́ть кру́жево, плести́ кру́жево
оекбаш бәйләү — вяза́ть носки́
ятьмә бәйләү — плести́ сеть
бәйләү энәсе — вяза́льные спи́цы
бәйләү түгәрәге — вяза́льный кружо́к, кружо́к по вяза́нию
8) прям.; перен. свя́зывать/связа́ть, соединя́ть/соедини́ть; служи́ть свя́зью (между кем-л.; чем-л.) || свя́зывание; соедине́ниеасфальт юл шәһәр белән авылны бәйли — асфа́льтовая доро́га свя́зывает (соединя́ет) го́род с дере́вней
безне бары тик бала гына бәйли — нас свя́зывает то́лько ребёнок
үзебезнең язмышларны бәйләү — соедини́ть су́дьбы свои́
9) свя́зывать/связа́ть, сочета́ть, совмеща́ть/совмести́ть || свя́зывание, сочета́ние ( с чем)шәхси интереслар белән җәмәгать интересларын бәйләү — сочета́ть ли́чные интере́сы с обще́ственными
укуны производство эшчәнлеге белән бәйләү — связа́ть учёбу с произво́дственной де́ятельностью
10)а) свя́зывать/связа́ть; увя́зывать/увяза́ть ( с чем)теорияне практика белән бәйләү — увяза́ть тео́рию с пра́ктикой
б) свя́зывать/связа́ть; счита́ть результа́том ( чего-то)аның бүгенге уңышын тырышлыгына бәйләү — сего́дняшний успе́х счита́ть результа́том его́ стара́тельности
11) перен. вовлека́ть/вовле́чь, втя́гивать/втяну́ть (во что-л.) заме́шивать/замеша́ть; вме́шивать/вмеша́ть, впу́тывать/впу́тать разг. || вовлече́ние, привлече́ние, впу́тываниеандый начар эшкә мине бәйләмәгез — в тако́е тёмное де́ло меня́ не впу́тывайте
бу гайбәткә аны да бәйлделәр — и его́ впу́тали в э́ту спле́тню
12) притя́гивать/притяну́ть, прима́нивать/примани́ть разг.нәрсә белән аны үземә бәйләргә? — чем же её к себе́ притяну́ть? чем же её к себе́ примани́ть
13) перен. привя́зывать/привяза́ть, прико́вывать/прикова́тьавыру аны бик озак вакытка урынга бәйләде — боле́знь надо́лго прикова́ла его́ к посте́ли
гаилә тормышы аны кухняга бәйләде — семе́йная жизнь привяза́ла её к ку́хне
14) лингв. свя́зывать/связа́ть ( служебными словами или другими средствами)иярчен җөмләне баш җөмләгә бәйләү — связа́ть подчинённое предложе́ние с гла́вным предложе́нием
•- бәйләп куелган
- бәйләп кую II сущ.1) бечёвка, верёвка, шнур, завя́зкакапчык бәйләве — завя́зка мешка́
2) при́вязь; см. тж. бәй Iбәйләүдәге эт — соба́ка на при́вязи
бәйләүгә куелган ат — поста́вленная на при́вязь ло́шадь
3) вяза́ньебәйләү алып телевизор каршына утырдым — взяв вяза́нье, се́ла пе́ред телеви́зором
4) повя́зкаяраның бәйләвен алмаштыру — смени́ть повя́зку на ра́не
-
17 hörmək
глаг.1. класть (строить, сооружать из камня, кирпича), сложить. Kərpicdən divar hörmək класть стену из кирпича2. муровать, замуровывать, замуровать:1) закладывать, заложить. заделать наглухо каменной кладкой, глиной и т.п. отверстие, проем и т.п. Pəncərəni hörmək замуровать окно2) скрыть что-л. в помещении в тайнике, наглухо заделанном каменной кладкой. Silahı divara hörmək замуровать оружие в стену3. плести, сплести (изготовить что-л. соединением, перевиванием каких-л. полос, нитей, прутьев, веток и т.п.). Səbət hörmək плести корзину, həsir hörmək плести циновку, çiçəklərdən çələng hörmək плести венок из цветов, tor hörmək плести сеть4. заплетать, заплести (перевивая, соединить в более крупные пряди). Saçını hörmək заплетать волосы5. вить, свить:1) скручивая, соединить нити. Kəndir hörmək свить верёвку, cələ hörmək свить силок2) сделать что-л., сплетая из чего-л. Yuva hörmək свить гнездо6. вязать (плести спицами, крючком или на машине), связать. Tül hörmək вязать тюль -
18 пунаш
пунашГ.: пынаш-ем1. вить, свивать, свить; соединять (соединить), скручивая нити, пряди и т. пКандырам пунаш вить верёвку.
(Павыл) пасу атыш каяш, нымыштым руэн толеш, тудым кушкедеш, сапым пуна. Я. Элексейн. Павыл сходит в рощу, срубит там молодую липу, сдирает лыко, вьет вожжи.
Патыр-шамыч шымле шым шӱлан шым вӱраҥым пунат. С. Чавайн. Богатыри свивают семь толстых верёвок, каждая длиной в семьдесят семь маховых саженей (обхвата).
Ошма дене керемым огыт пуно. Калыкмут. Из песка не вьют верёвку.
2. плести, сплетать, сплести; заплетать, заплести (волосы)Тудо ош коленкор тувырым чиен, шемалге ӱпшым кужу пунем дене пунен. М. Евсеева. Она надела белое коленкоровое платье, тёмные волосы сплела в длинную косу.
– Пайрем дене, авий!– саламлалте ӱдыр, шкаф воктене кечыше воштончыш ончылан шогалын, ӱпшым пунаш тӱҥале. П. Корнилов. – С праздником, мама! – поздоровалась девушка и, встав перед зеркалом, висящим около шкафа, начала заплетать свои волосы.
Составные глаголы:
-
19 пунаш
Г. пы́наш -ем1. вить, свивать, свить; соединять (соединить), скручивая нити, пряди и т. п. Кандырам пунаш вить верёвку.□ (Павыл) пасу атыш каяш, нымыштым руэн толеш, тудым кушкедеш, сапым пуна. Я. Элексейн. Павыл сходит в рощу, срубит там молодую липу, сдирает лыко, вьет вожжи. Патыр-шамыч шымле шым шӱлан шым вӱраҥым пунат. С. Чавайн. Богатыри свивают семь толстых верёвок, каждая длиной в семьдесят семь маховых саженей (обхвата). Ошма дене керемым огыт пуно. Калыкмут. Из песка не вьют верёвку.2. плести, сплетать, сплести; заплетать, заплести (волосы). Тудо ош коленкор тувырым чиен, шемалге ӱпшым кужу пунем дене пунен. М. Евсеева. Она надела белое коленкоровое платье, тёмные волосы сплела в длинную косу. – Пайрем дене, авий!– саламлалте ӱдыр, шкаф воктене кечыше воштончыш ончылан шогалын, ӱпшым пунаш тӱҥале. П. Корнилов. – С праздником, мама! – поздоровалась девушка и, встав перед зеркалом, висящим около шкафа, начала заплетать свои волосы.// Пунен сакаш заплетать. Тудын (Лелян) ӱпшӧ шеме да кок могырыш пунен сакыме. С. Антонов. У Лели волосы чёрные и заплетены в разные стороны. Пунен шындаш заплести. Ӱдыр ӱпшым кӱжгын пунен шынден. Девушка заплела волосы в толстую косу. -
20 twine
1. [twaın] n1. бечёвка, шпагат, шнурок2. 1) вьющийся стебель2) pl кольца ( змеи)3) узел3. 1) сплетение, скручивание2) нечто, полученное скручиванием2. [twaın] va twine of dough - жгут (из) теста; витое тесто
1. вить, сучить, скручивать, сплетать, перевиватьto twine flowers into a wreath, to twine a wreath of flowers - плести венок из цветов
2. сплетать; переплетать3. 1) обвиватьto twine one's arms round /about/ the neck - обвить шею руками, обнять
2) обвиваться3) обхватить ( борьба)4. опоясывать, окружать, обносить5. 1) виться (о реке, дороге)2) извиваться ( о змее)6. диал. корчиться ( от боли)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
хочиори — вить, плести верёвку … Нанайско-русский словарь
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Урка — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Фуфло — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Чмо — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Шняга — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вервица — Современные православные вязаные чётки вервица … Википедия